रवींद्रनाथ टैगोर के उद्धरण

भीतर के साथ बाहर का निश्चित विभाजन अगर बना रहे तो हमारा जीवन सुविहित, सुश्रृंखलित, सुसंपूर्ण हो जाता है, किंतु वही हमारे जीवन में नहीं हो पा रहा है।
अनुवाद : रामशंकर द्विवेदी
-
शेयर
- सुझाव
- प्रतिक्रिया

संग्रहणीय वस्तु हाथ आते ही उसका उपयोग जानना, उसका प्रकृत परिचय प्राप्त करना, और जीवन के साथ-ही-साथ जीवन का आश्रयस्थल बनाते जाना—यही है रीतिमय शिक्षा।
अनुवाद : विश्वनाथ नरवणे
-
शेयर
- सुझाव
- प्रतिक्रिया

कलावान् गुणीजन भी जहाँ पर वास्तव में गुणी होते हैं; वहाँ पर वे तपस्वी होते हैं, वहाँ यथेच्छाचार नहीं चल सकता, वहाँ चित्त की साधना और संयम—है ही है।
अनुवाद : अमृत राय
-
शेयर
- सुझाव
- प्रतिक्रिया

जगत से मन अपनी चीज़ संग्रह कर रहा है, उसी मन से विश्व-मानव-मन फिर अपनी चीज़ चुनकर, अपने लिए गढ़े ले रहा है।
अनुवाद : अमृत राय
-
शेयर
- सुझाव
- प्रतिक्रिया

अहं का स्वभाव होता है अपनी ओर खींचना, और आत्मा का स्वभाव होता है बाहर की तरफ़ देना—इसलिए दोनों के जुड़ जाने से एक भयंकर जटिलता की सृष्टि हो जाती है।
अनुवाद : रामशंकर द्विवेदी
-
शेयर
- सुझाव
- प्रतिक्रिया

नियम साधना का लोभ भी कष्ट की मात्रा का हिसाब लगाकर आनंद पाता है। अगर कड़े बिछौने पर सोने से शुरू किया जाए; तो आगे चलकर मिट्टी पर बिछौना बिछाकर, फिर सिर्फ़ एक कंबल बिछाकर, फिर कंबल को भी छोड़कर निखहरी ज़मीन पर सोने का लोभ क्रमशः बढ़ता ही रहता है।
अनुवाद : अमृत राय
-
शेयर
- सुझाव
- प्रतिक्रिया

हमारी यथार्थ अर्थवत्ता हमारे अपने बीच में नहीं है, वह समस्त जगत के मध्य फैली हुई है।
अनुवाद : रामशंकर द्विवेदी
-
शेयर
- सुझाव
- प्रतिक्रिया

परित्राण का अर्थ यह है कि व्यर्थता और असफलता से अपनी रक्षा करना, अपने भीतर सत्यरूपी जो रत्न छिपा हुआ है, उसका उद्धार करना।
अनुवाद : रामशंकर द्विवेदी
-
शेयर
- सुझाव
- प्रतिक्रिया

अपने जीवन से मनुष्य को सबसे बड़ी शिक्षा यह लेनी चाहिए कि संसार में दुःख है, किंतु उसे सुख में बदलना उसके हाथ में है।
अनुवाद : सत्यकाम विद्यालंकार
-
शेयर
- सुझाव
- प्रतिक्रिया

असंयम को अमंगल जानकर छोड़ने में जिनके मन में विद्रोह जागता है, उनसे वह कहना चाहता है कि उसे असुंदर जानकर अपनी इच्छा से छोड़ दो।
अनुवाद : अमृत राय
-
शेयर
- सुझाव
- प्रतिक्रिया

असंगति जब हमारे मन के ऊपरी स्वर पर आघात करती है; तब हमको कौतुक जान पड़ता है, गहरे स्तर पर आघात करती है तो हमको दुःख होता है।
अनुवाद : अमृत राय
-
शेयर
- सुझाव
- प्रतिक्रिया


कविता-कहानी-नाटक के बाज़ार में जिन्हें समझदारों का राजपथ नहीं मिलता; वे आख़िर देहात में खेत की पगडंडियों पर चलते हैं, जहाँ किसी तरह का महसूल नहीं लगता।
अनुवाद : विश्वनाथ नरवणे
-
शेयर
- सुझाव
- प्रतिक्रिया

साहित्य का विषय व्यक्तिगत होता है, श्रेणीगत नहीं। यहाँ पर मैं ‘व्यक्ति’ शब्द के धातुमूलक अर्थ पर ही ज़ोर देना चाहता हूँ।
अनुवाद : चंद्रकिरण राठी
-
शेयर
- सुझाव
- प्रतिक्रिया

इच्छा का यह जो सहज धर्म है कि वह दूसरे की इच्छा को चाहती है, केवल ज़ोर-ज़बरदस्ती पर ही उसका आनंद निर्भर नहीं है।
अनुवाद : रामशंकर द्विवेदी
-
शेयर
- सुझाव
- प्रतिक्रिया

मुक्ति का अर्थ किसी विद्यमान वस्तु का विनाश करना नहीं है, बल्कि केवल अविद्यमान और सत्य मार्ग के अवरोधक कोहरे का निवारण करना है। जब अविद्या का यह अवरोध हट जाता है, तभी पलकें ऊपर उठ जाती हैं—पलकों का हटना आँखों की क्षति नहीं कहा जा सकता।
अनुवाद : सत्यकाम विद्यालंकार
-
शेयर
- सुझाव
- प्रतिक्रिया

साहित्य में विषयवस्तु निश्चेष्ट हो जाती है, यदि उसमें प्राण न रहे।
अनुवाद : चंद्रकिरण राठी
-
शेयर
- सुझाव
- प्रतिक्रिया

साहित्य व्याकरण के सिद्धांतों को पुष्ट अवश्य करता है; किंतु वह उससे स्वतंत्र, आनंदमय रचना है।
अनुवाद : सत्यकाम विद्यालंकार
-
शेयर
- सुझाव
- प्रतिक्रिया


प्रकृति में प्रत्यक्ष की हम प्रतीति करते हैं, साहित्य और ललिल कला में अप्रत्यक्ष हमारे निकट प्रतीयमान होता है।
अनुवाद : अमृत राय
-
शेयर
- सुझाव
- प्रतिक्रिया

सुख देखते ही तीनों लोकों में दुःख के चिन्ह लुप्त हो जाते हैं, एवं दुःख उपस्थित होते ही कहीं भी लेशमात्र भी सुख दिखाई नहीं देता।
अनुवाद : चंद्रकिरण राठी
-
शेयर
- सुझाव
- प्रतिक्रिया

रस-सामग्री से तो अशिक्षित रुचि भी, किसी-न-किसी तरह स्वाद प्राप्त कर लेती है।
अनुवाद : विश्वनाथ नरवणे
-
शेयर
- सुझाव
- प्रतिक्रिया

समाज में जब कोई प्रबल, संक्रामक भावना जाग उठती है तो वह किसी वेष्टन को नहीं मानती।
अनुवाद : विश्वनाथ नरवणे
-
शेयर
- सुझाव
- प्रतिक्रिया

यह प्रायः देखा जाता है कि जो तत्कालीन और तत्स्थानीय होता है, वही अधिकांश लोगों के निकट सबसे प्रधान आसन अधिकृत कर लेता है।
अनुवाद : अमृत राय
-
शेयर
- सुझाव
- प्रतिक्रिया

हमारे हृदय में ज्ञान, प्रेम और कर्म का जिस मात्रा में पूर्ण मिलन होता है, उसी मात्रा में हमारे हृदय में पूर्ण आनंद रहता है।
अनुवाद : रामशंकर द्विवेदी
-
शेयर
- सुझाव
- प्रतिक्रिया

साहित्यकारों की श्रेष्ठ चेष्टा केवल वर्तमान काल के लिए नहीं होती, चिरकाल का मनुष्य-समाज ही उनका लक्ष्य होता है।
अनुवाद : अमृत मेहता
-
शेयर
- सुझाव
- प्रतिक्रिया

चाहे साइंस हो, चाहे आर्ट हो—निरासक्त मन ही सर्वश्रेष्ठ वाहन है। यूरोप ने साइंस में वह पाया है, किंतु साहित्य में नहीं पाया।
अनुवाद : चंद्रकिरण राठी
-
शेयर
- सुझाव
- प्रतिक्रिया

मनुष्य के पास केवल जगत-प्रकृति ही नहीं, समाज-प्रकृति नामक एक और आश्रय भी है। इस समाज के साथ मनुष्य का कौन-सा संबंध सत्य है—इस बात पर विचार करना चाहिए।
अनुवाद : रामशंकर द्विवेदी
-
शेयर
- सुझाव
- प्रतिक्रिया

अपव्यय और कष्ट जितना ही अधिक प्रयोजनहीन होता है; संचय और परिणामहीन, जय-लाभ का गौरव उतना ही अधिक जान पड़ता है।
अनुवाद : अमृत राय
-
शेयर
- सुझाव
- प्रतिक्रिया

हम सहज ही भूल जाते हैं कि जाति-निर्णय विज्ञान में होता है, जाति का विवरण इतिहास में होता है। साहित्य में जाति-विचार नहीं होता, वहाँ पर और सब-कुछ भूलकर व्यक्ति की प्रधानता स्वीकार कर लेनी होगी।
अनुवाद : अमृत राय
-
शेयर
- सुझाव
- प्रतिक्रिया

हमें अपनी तीन अवस्थाएँ दिखाई देती हैं। तीनों ही बड़े स्तरों पर मानव जीवन का निर्माण कर डालती हैं। एक अवस्था है प्राकृतिक, दूसरी धार्मिक नैतिकता की और तीसरी होती है आध्यात्मिकता की।
अनुवाद : रामशंकर द्विवेदी
-
शेयर
- सुझाव
- प्रतिक्रिया

जगत के साथ मन का जो संबंध होता है, मन के साथ साहित्यकार की प्रतिभा का भी वही संबंध होता है।
अनुवाद : अमृत राय
-
शेयर
- सुझाव
- प्रतिक्रिया

ज्ञान, प्रेम और शक्ति—इन तीन धाराओं का जहाँ एक साथ संगम होता है, वहीं पर आनंदतीर्थ बन जाता है।
अनुवाद : रामशंकर द्विवेदी
-
शेयर
- सुझाव
- प्रतिक्रिया

परिचय का अर्थ यही है कि जो चीज़ छोड़ने की है उसे छोड़कर, जो चीज़ लेने की है उसे ले लिया जाए।
अनुवाद : अमृत राय
-
शेयर
- सुझाव
- प्रतिक्रिया

जगत के ऊपर मन का कारख़ाना बैठा हुआ है और मन के ऊपर विश्वमन का कारख़ाना है—उसी ऊपरवाले तल्ले में साहित्य की उत्पत्ति होती है।
अनुवाद : अमृत राय
-
शेयर
- सुझाव
- प्रतिक्रिया

संसार का चमत्कार यह नहीं है कि यहाँ कष्ट और बाधाएँ हैं, बल्कि इसमें है कि यहाँ व्यवस्था, सौंदर्य, आनंद, कल्याण और प्रेम का वास है।
अनुवाद : सत्यकाम विद्यालंकार
-
शेयर
- सुझाव
- प्रतिक्रिया

भीत तो मज़बूत होना चाहिए, नहीं तो वह सहारा नहीं दे सकती। जो कुछ धारण करता है, जो आकृति देता है, वह कठोर होता है।
अनुवाद : अमृत राय
-
शेयर
- सुझाव
- प्रतिक्रिया

अल्पवित्त वाला व्यक्ति अगर एक दिन के लिए अपना राजा का शौक पूरा करने जाए; तो वह दस दिन के लिए अपने को दीवालिया बना डालता है, उसके अलावा उसके पास और कोई उपाय नहीं रहता है।
अनुवाद : रामशंकर द्विवेदी
-
शेयर
- सुझाव
- प्रतिक्रिया

हमारा होना जितना बाधामुक्त और संपूर्ण होगा, हमारी क्रिया भी उतनी ही सुंदर और यथातथ्य, सटीक और सुविन्यस्त हो उठेगी।
अनुवाद : रामशंकर द्विवेदी
-
शेयर
- सुझाव
- प्रतिक्रिया

जिसके साथ हमारा सामान्य परिचय मात्र होता है, वह हमारे पास भले बैठा रहे; किंतु उसके और हमारे बीच समुद्र जैसा व्यवधान बना रहता है, वह होता है अचैतन्य का समुद्र, उदासीनता का समुद्र।
अनुवाद : रामशंकर द्विवेदी
-
शेयर
- सुझाव
- प्रतिक्रिया

साहित्य या कला-रचना में मनुष्य की जिस चेष्टा की अभिव्यक्ति होती है, उसे कुछ लोग मनुष्य की खेल करने की प्रवृत्ति जैसा मानते हैं।
अनुवाद : चंद्रकिरण राठी
-
शेयर
- सुझाव
- प्रतिक्रिया

हर जाति की सभ्यता की आंतरिक प्रार्थना यही होती है कि उसमें श्रेष्ठ महापुरुषों का आविर्भाव हो।
अनुवाद : रामशंकर द्विवेदी
-
शेयर
- सुझाव
- प्रतिक्रिया

जो सुखकर हैं उन्हें प्रणाम करो और जो दु:खकर हैं उन्हें भी प्रणाम करो, ऐसा होने पर ही तुम स्वास्थ्य लाभ करोगे, शक्ति लाभ करोगे—जो शिव हैं, जो शिवकर हैं, उन्हें ही प्रणाम करना होगा।
अनुवाद : रामशंकर द्विवेदी
-
शेयर
- सुझाव
- प्रतिक्रिया

विज्ञान में सत्य-मिथ्या का विचार ही अंतिम विचार होता है। इसी कारण से वैज्ञानिक की अंतिम अपील, विचारक के व्यक्तिगत संस्कार के ऊपर प्रमाण में होती है।
अनुवाद : अमृत राय
-
शेयर
- सुझाव
- प्रतिक्रिया

आधुनिक सभ्यता रूपी लक्ष्मी जिस पद्मासन पर बैठी हुई है, वह आसन ईंट-लकड़ी से बना हुआ आज का शहर है।
अनुवाद : रामशंकर द्विवेदी
-
शेयर
- सुझाव
- प्रतिक्रिया

प्रकृति ईश्वर की शक्ति का क्षेत्र है और जीवात्मा उसके प्रेम का क्षेत्र है।
अनुवाद : रामशंकर द्विवेदी
-
शेयर
- सुझाव
- प्रतिक्रिया

आलोक जो दृश्य दिखाता है, वह तो कोई छोटी-मोटी बात है नहीं।
अनुवाद : रामशंकर द्विवेदी
-
शेयर
- सुझाव
- प्रतिक्रिया

सवेरे से ही मैं अपने संसार के बारे में सोचना प्रांरभ कर देता हूँ, क्योंकि यह मेरा संसार जो है—मेरी इच्छा ही इस संसार का केंद्र है। मैं क्या चाहता हूँ, क्या नहीं चाहता, मैं किसे रखूँगा, किसे छोड़ दूँगा—इन्हीं सब बातों को बीच में रखकर मेरा संसार है।
अनुवाद : रामशंकर द्विवेदी
-
शेयर
- सुझाव
- प्रतिक्रिया

चरित्र की मूल जड़ों से जब हम प्रतिदिन पवित्रता प्राप्त करें, तभी भावुकता हमारी सहायता कर सकती है।
अनुवाद : रामशंकर द्विवेदी
-
शेयर
- सुझाव
- प्रतिक्रिया

संसार के सर्वसाधारण के साथ साधारण रूप से हमारा मेल है।
अनुवाद : रामशंकर द्विवेदी
-
शेयर
- सुझाव
- प्रतिक्रिया