युद्धपोतों में हो कर सवार
चले आ रहे हो तुम,
मौत का आतंक झलक रहा है
तुम्हारे चेहरों पर,
जानता हूँ मैं, कि तुम्हारे हाथ
हैं लाल, कोरियाई लोगों के ख़ून से।
मुझे पता है, कि तुम्हारी उँगलियाँ
मचल रही हैं, बेचैनी से,
बंदूक़ के घोड़ों पर।
फिर भी,
ओ ख़ाक़ी वर्दीधारी,
मेरे अपरिचित मेहमान
कुछ और नहीं है, मेरे पास
देने के लिए तुम्हें
बद्दुआओं के सिवा।
ओ वर्दीधारी ब्रिटिश सिपाही
कितना ही
फूँक-फूँक कर
रखो तुम अपने क़दम
मेरे पुरखे 'अक्काब्रेह' की आत्मा
कराह रही है अपनी क़ब्र में।
भरी रात में
जाग कर बैठ जाता है वह
और देखता है, तुम्हारी कारगुज़ारियाँ।
धधक रही है उसकी आँखों में ज्वाला,
क्योंकि उसकी छाती पर सवार
कर रहे हो तुम क़वायद—
रौंद रहे हो उसके सीने को।
यद्यपि, तुम आए हो
समुद्र के रास्ते, हज़ारों की तादाद में
और फैल गए हो,
मेरे शहर की गलियों में,
टिड्डीदल की तरह।
हालाँकि, तुम्हारी बंदूक़ें
तनी हैं, ठीक मेरे सीने पर
फिर भी नहीं मानी है, मैंने हार।
हाँ, गर्व से उठा कर अपना सर
मुट्ठी को भींच
गुनगुनाता ही रहूँगा, मैं, सदा—
आज़ादी का अपना यह गीत।
yuddhpoton mein ho kar savar
chale aa rahe ho tum,
maut ka atank jhalak raha hai
tumhare chehron par,
janta hoon main, ki tumhare haath
hain laal, koriyai logon ke khoon se.
mujhe pata hai, ki tumhari ungliyan
machal rahi hain, bechaini se,
banduq ke ghoDon par.
phir bhi,
o khaqi vardidhari,
mere aprichit mehman
kuch aur nahin hai, mere paas
dene ke liye tumhen
badduaon ke siva.
o vardidhari british sipahi
kitna hi
phoonk phoonk kar
rakho tum apne qadam
mere purkhe akkabreh ki aatma
karah rahi hai apni qabr mein.
bhari raat men
jaag kar baith jata hai wo
aur dekhta hai, tumhari karaguzariyan.
dhadhak rahi hai us ki ankhon mein jvala,
kyonki us ki chhati par savar
kar rahe ho tum qavayad—
raund rahe ho us ke sine ko.
yadyapi, tum aaye ho
samudr ke raste, hazaron ki tadad men
aur phail ge ho,
mere shahr ki galiyon mein,
tiDDidal ki tarah.
halanki, tumhari banduqen
tani hain, theek mere sine par
phir bhi nahin mani hai, mainne haar.
haan, garv se utha kar apna sar
mutthi ko bheench
gungunata hi rahunga, main, sada—
azadi ka apna ye geet.
yuddhpoton mein ho kar savar
chale aa rahe ho tum,
maut ka atank jhalak raha hai
tumhare chehron par,
janta hoon main, ki tumhare haath
hain laal, koriyai logon ke khoon se.
mujhe pata hai, ki tumhari ungliyan
machal rahi hain, bechaini se,
banduq ke ghoDon par.
phir bhi,
o khaqi vardidhari,
mere aprichit mehman
kuch aur nahin hai, mere paas
dene ke liye tumhen
badduaon ke siva.
o vardidhari british sipahi
kitna hi
phoonk phoonk kar
rakho tum apne qadam
mere purkhe akkabreh ki aatma
karah rahi hai apni qabr mein.
bhari raat men
jaag kar baith jata hai wo
aur dekhta hai, tumhari karaguzariyan.
dhadhak rahi hai us ki ankhon mein jvala,
kyonki us ki chhati par savar
kar rahe ho tum qavayad—
raund rahe ho us ke sine ko.
yadyapi, tum aaye ho
samudr ke raste, hazaron ki tadad men
aur phail ge ho,
mere shahr ki galiyon mein,
tiDDidal ki tarah.
halanki, tumhari banduqen
tani hain, theek mere sine par
phir bhi nahin mani hai, mainne haar.
haan, garv se utha kar apna sar
mutthi ko bheench
gungunata hi rahunga, main, sada—
azadi ka apna ye geet.
स्रोत :
पुस्तक : सूखी नदी पर ख़ाली नाव (पृष्ठ 243)
संपादक : वंशी माहेश्वरी
रचनाकार : मार्टिन कार्टर
प्रकाशन : संभावना प्रकाशन
संस्करण : 2020
Additional information available
Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.
rare Unpublished content
This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.