दुनिया में फूलों की इफ़रात है
जैसे कि ब्राज़ील में कॉफ़ी की फ़सल की
जिसे फेंक दिया गया समुद्र में लेकिन
फ़ूलों की ये इफ़रात सजाती है ख़ाली कमरों में मेज़ों को
और क़ब्रों के पत्थरों को
दुनिया में होने वाली तिज़ारती हलचलें मुझे वैसा ही सुकून देती हैं
जैसा पक्षियों का प्रवास
और फ़र्श पर एक फटे हुए अख़बार की फड़फड़ाहट
मुझे हल्का महसूस कराती है
कोहरा छुपा लेता है साल के आख़ीर और
अगले साल की शुरुआत को भी अपने धुँधले आगोश में
और इस तरह मैं यह जानने से बच जाता हूँ
कि इस कोहरे के पार भविष्य में क्या कुछ है
मैं एक बेकार पहरेदार हूँ निरर्थक पवित्रता का और ख़ुश हूँ
मैं उस तोपची की तरह हूँ जो अपने लक्ष्य और अपने दुश्मन
और अपने ईश्वर और अपने गोला-बारूद और अपनी तोप के प्रति
चौकन्ना रहता है
वह ख़ालीपन की तरफ़ निशाना साधता है
वह अपने चेहरे की तरफ़ निशाना साधता है
और उसका चेहरा रोशनी फेंक रहा है।
duniya mein phulon ki ifraat hai
jaise ki brazil mein kaufi ki fasal ki
jise phenk diya gaya samudr mein lekin
fulon ki ye ifraat sajati hai khali kamron mein mezon ko
aur qabron ke patthron ko
duniya mein hone vali tizrati halachlen mujhe vaisa hi sukun deti hain
jaisa pakshiyon ka pravas
aur farsh par ek phate hue akhbar ki phaDphaDahat
mujhe halka mahsus karati hai
kohara chhupa leta hai saal ke akhir aur
agle saal ki shuruat ko bhi apne dhundhale agosh men
aur is tarah main ye janne se bach jata hoon
ki is kohre ke paar bhavishya mein kya kuch hai
main ek bekar pahredar hoon nirarthak pavitarta ka aur khush hoon
main us topchi ki tarah hoon jo apne lakshya aur apne dushman
aur apne iishvar aur apne gola barud aur apni top ke prati
chaukanna rahta hai
wo khalipan ki taraf nishana sadhta hai
wo apne chehre ki taraf nishana sadhta hai
aur uska chehra roshni phenk raha hai.
duniya mein phulon ki ifraat hai
jaise ki brazil mein kaufi ki fasal ki
jise phenk diya gaya samudr mein lekin
fulon ki ye ifraat sajati hai khali kamron mein mezon ko
aur qabron ke patthron ko
duniya mein hone vali tizrati halachlen mujhe vaisa hi sukun deti hain
jaisa pakshiyon ka pravas
aur farsh par ek phate hue akhbar ki phaDphaDahat
mujhe halka mahsus karati hai
kohara chhupa leta hai saal ke akhir aur
agle saal ki shuruat ko bhi apne dhundhale agosh men
aur is tarah main ye janne se bach jata hoon
ki is kohre ke paar bhavishya mein kya kuch hai
main ek bekar pahredar hoon nirarthak pavitarta ka aur khush hoon
main us topchi ki tarah hoon jo apne lakshya aur apne dushman
aur apne iishvar aur apne gola barud aur apni top ke prati
chaukanna rahta hai
wo khalipan ki taraf nishana sadhta hai
wo apne chehre ki taraf nishana sadhta hai
aur uska chehra roshni phenk raha hai.
स्रोत :
पुस्तक : धरती जानती है (पृष्ठ 42)
रचनाकार : कवि के साथ अनुवादक अशोक पांडे, शिरीष कुमार मौर्य
प्रकाशन : संवाद प्रकाशन
संस्करण : 2006
Additional information available
Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.
rare Unpublished content
This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.