Font by Mehr Nastaliq Web

जूता और जुर्राब

juta aur jurrab

अनुवाद : सिद्धनाथ प्रसाद

लनचेनबा मीतै

लनचेनबा मीतै

जूता और जुर्राब

लनचेनबा मीतै

और अधिकलनचेनबा मीतै

    एक समय

    तुम और मैं रहते थे साथ-साथ पड़ोसी बन

    अपने चरित्र में तुम जूता

    और मैं

    प्रारंभ से अपने चरित्र में जुर्राब

    रहते थे तुम भी मैं भी

    लिए अपनी स्वतंत्र पहचान

    लेकिन :

    एक दिन किसी अप्रत्याशित भयंकर क्षण

    बलात् समा दिया गया मैं तुममें

    पटक हाथ-पैर ज़ोर से

    कोशिश की बचने की पर क्या करूँ

    छोटी मछली को

    निगल जाती जैसे बड़ी मछली

    निगल लिया तुमने मुझे जीते जी

    करुण-कोमल नव-हृदय पर

    कठोर पैर से बार-बार मार कर लात

    रंग-बिरंगे मोटे आवरणों में लिपटी

    तुम्हारे अनंत

    गहरे खुले मुँह के अंदर

    अमावस्या की बेडौल रात

    करती नृत्य निर्वस्त्र

    जानता हूँ मैं

    उसी के भीतर

    मुझे तुमने मेरा मुँह खोल

    ठूँसा बार-बार

    पकड़ मेरी पतली गर्दन

    उसी में खो गया मेरा

    रंग-रूप और असली पहचान

    कोमल-स्पर्शी रक्तिम अँगुलियाँ सूर्य की

    मनोभाव को करता अंकुरित पवन का शीतल झोंका

    ठूँसकर रखा मुझे उन सबसे दूर

    घृणित दुर्गंधित पसीने में अपने

    मैं :

    निरुपाय

    सहन करता ओंठ चबा

    करके बंद आँखें सह रहा मैं

    प्रतिशोध-भाव में हथेलियाँ घिसते सहने वाला मैं

    रहा कितनी बार नियंत्रित कर स्वयं को

    भाग्य के किसी मैले-कुचैले कोने में

    सारे दुख-कष्टों को एक साथ ढोते हुए

    मुश्किल यह है कि—

    तुम्हारे निरंतर रगड़ने और घिसने से

    टुकड़े-टुकड़े हुए

    अभागे निरुपाय मेरे

    इन छोटे-छोटे धागों में से

    उठने लगा है धुआँ अचानक

    सुबह शाम और रात

    छिपे-छिपे भी खुलेआम भी।

    हृदय का धुआँ है यह

    हर दिशा फैले धागों का है

    टुकड़ों में बँटी अनेक ज़िंदगियों का है॥

    भड़की जो चिंगारी इस धुएँ से

    जल जाओगे मेरे साथ

    हे निर्दयी बन जाओगे राख

    बोलो

    क्या करेंगे तुम और मैं तब?

    इसीलिए

    कहता हूँ बार-बार

    जंग लगे लोहे की जंजीर से

    रोज़-रोज़ कसकर बाँधने वाले

    लंबी रस्सी से अपने इस फीते को

    थोड़ा ढीला करो

    तुम्हारे लगातार कुचलने से

    चिथड़े बने मेरे इन धागों को

    ज़िंदा रहने को ज़रा साँस लेने दो।

    स्रोत :
    • पुस्तक : तुझे नहीं खेया नाव (पृष्ठ 30)
    • संपादक : देवराज
    • रचनाकार : लनचेनबा मीतै
    • प्रकाशन : हिंदी लेखक मंच, मणिपुर
    • संस्करण : 2000

    संबंधित विषय

    हिंदी क्षेत्र की भाषाओं-बोलियों का व्यापक शब्दकोश : हिन्दवी डिक्शनरी

    हिंदी क्षेत्र की भाषाओं-बोलियों का व्यापक शब्दकोश : हिन्दवी डिक्शनरी

    ‘हिन्दवी डिक्शनरी’ हिंदी और हिंदी क्षेत्र की भाषाओं-बोलियों के शब्दों का व्यापक संग्रह है। इसमें अंगिका, अवधी, कन्नौजी, कुमाउँनी, गढ़वाली, बघेली, बज्जिका, बुंदेली, ब्रज, भोजपुरी, मगही, मैथिली और मालवी शामिल हैं। इस शब्दकोश में शब्दों के विस्तृत अर्थ, पर्यायवाची, विलोम, कहावतें और मुहावरे उपलब्ध हैं।

    Additional information available

    Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.

    OKAY

    About this sher

    Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi volutpat porttitor tortor, varius dignissim.

    Close

    rare Unpublished content

    This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.

    OKAY

    जश्न-ए-रेख़्ता | 13-14-15 दिसम्बर 2024 - जवाहरलाल नेहरू स्टेडियम, गेट नंबर 1, नई दिल्ली

    टिकट ख़रीदिए