Font by Mehr Nastaliq Web

रहमान : नुजूल-ए-वाही

rahman ha nujul e wahi

अनुवाद : तुषार धवल

दिलीप पुरुषोत्तम चित्रे

दिलीप पुरुषोत्तम चित्रे

रहमान : नुजूल-ए-वाही

दिलीप पुरुषोत्तम चित्रे

और अधिकदिलीप पुरुषोत्तम चित्रे

    (पैग़म्बर को ख़ुदा का पैगाम)

    गली में बिखरे हुए हैं शीशों के टुकड़े

    ईंट पत्थर

    अलकतरे पर जमे ख़ून के

    बदरंग होते धब्बे

    हवा में एक जली हुई महक है

    जनाज़ों को गुज़रे कुछ वक़्त हो गया है

    घरों के खिड़की दरवाज़े अब भी बंद हैं

    जो भी ख़ून-ओ-फ़साद यहाँ से गुज़रा है

    रहेगा दर्ज़ किसी के दिल में

    किसी के दिमाग़ में

    और किसी की साँसों के चलने में

    काले चश्में पहना स्मगलर आया था

    मर्सिडीज़ गाड़ी में

    उसके चार बॉडीगार्ड थे

    उसके पास विदेशी कॉल्ट पिस्तौल थी

    उसने सूटकेस खोला और पैसे बाँट दिए

    पच्चीस हज़ार हर उस घर में

    जहाँ मौत हुई थी

    और उसने कहा

    किसी ने बेटा खोया, किसी ने बाप

    किसी ने चाचा, किसी ने भतीजा

    वे मारे गये इस जिहाद में

    और अल्ला के प्यारे बनकर

    सीधा जन्नत चले गये

    रहमान ने कहा

    मैं अंधा हूँ

    मुझे दंगे-फ़साद नहीं दीखते

    नहीं समझ सकता ख़ून-खराबा

    मुझे सिर्फ़ सुनाई पड़ता है माँ का रोना, बाप का बेतहाशा खाँसना

    बीवी की बेबस रुलाई

    उसके मासूम बच्चे की

    खिलती हँसी

    तुम लोग कौन हो?

    हमारे घरों में हुई मौतों से तुम दुखी

    कैसे हो?

    और कैसे हर लाश की कीमत

    एकदम पच्चीस हज़ार ही है?

    अब अनवर मियाँ को ही लो

    उनकी हँसी सोने की हज़ारों दीनार सी खनकती हुई

    गूँज जाती थी

    और मुशीर की आँखों में

    कोहिनूर की चमक थी

    स्मगलर ने पूछा

    कौन हो आप?

    यह तो हमारे लोग थे

    जो मारे गये

    और जिसे काटा गया है

    वह था हमारे कलेजे का टुकड़ा

    क्या आप हमारा दर्द

    समझ नहीं सकते

    और यह तो हमारा फर्ज़ है

    जिसे अदा कर रहे हैं

    याSअल्ला! परवरदिगार!

    रहमान ने कहा

    तुमने मेरी आँखें छीन लीं

    यह कृपा की

    अब इनको रोशनी दे दो

    अल्-हम्दुलि’ल्लह

    अल्-हम्दुलि’ल्लह

    इल्ल’ल्लह!

    अल्-हम्दुलि’ल्लह

    अल्-हम्दुलि’ल्लह

    इल्ल’ल्लह!

    अल्लहा-ओ-अकबर!

    नूर-ए-मुजस्सम।

    स्रोत :
    • पुस्तक : मैजिक मुहल्ला खंड दो (पृष्ठ 34)
    • रचनाकार : दिलीप पुरुषोत्तम चित्रे
    • प्रकाशन : वाणी प्रकाशन
    • संस्करण : 2019
    हिंदी क्षेत्र की भाषाओं-बोलियों का व्यापक शब्दकोश : हिन्दवी डिक्शनरी

    हिंदी क्षेत्र की भाषाओं-बोलियों का व्यापक शब्दकोश : हिन्दवी डिक्शनरी

    ‘हिन्दवी डिक्शनरी’ हिंदी और हिंदी क्षेत्र की भाषाओं-बोलियों के शब्दों का व्यापक संग्रह है। इसमें अंगिका, अवधी, कन्नौजी, कुमाउँनी, गढ़वाली, बघेली, बज्जिका, बुंदेली, ब्रज, भोजपुरी, मगही, मैथिली और मालवी शामिल हैं। इस शब्दकोश में शब्दों के विस्तृत अर्थ, पर्यायवाची, विलोम, कहावतें और मुहावरे उपलब्ध हैं।

    Additional information available

    Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.

    OKAY

    About this sher

    Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi volutpat porttitor tortor, varius dignissim.

    Close

    rare Unpublished content

    This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.

    OKAY

    जश्न-ए-रेख़्ता | 13-14-15 दिसम्बर 2024 - जवाहरलाल नेहरू स्टेडियम, गेट नंबर 1, नई दिल्ली

    टिकट ख़रीदिए