Font by Mehr Nastaliq Web

आभास

abhas

बाबुषा कोहली

और अधिकबाबुषा कोहली

     

    कवि का एकांतवास

    कविता कुतरती है मेरे रेशमी एकांत को
    किसी चंचल चूहे की तरह
    मैंने कपड़े को पानी में बदलने का हुनर सीखा
    तो चूहों ने झटपट मछली का रूप धर लिया
    मैंने पानी को आकाश बनाने की विधि खोजी
    तो मछलियों ने पंछियों में बदल जाने का जादू दिखाया

    कविता
    दरअसल मेरे एकांत पर सेंध लगाती है एक शातिर शिकारी की तरह 
    और मैं अपने मौन की रक्षा के लिए
    कपड़ा पानी आकाश चंद्रमा प्रपात या पेड़ में बदल जाती हूँ

    अपने ही नाम की धमक से थर्राने वालों पर प्रकट नहीं होता सूर्य का रहस्य
    टूटे सितारों की धूल बहुरूपियों पर झरती है
    कभी-कभी कविता 
    मेरा आँगन बुहारने में असमर्थ अधटूटी झाड़ू हो जाती है

    मुझे आभास है 
    एक दिन इस झाड़ू की सारी सींकें टूट कर धूल में मिल जाएँगी
    एक दिन धूप धान धुन लकड़ी लोहा लोग सब गड्डमड्ड हो जाएँगे
    एक दिन सारा ज़माना अपना ठिकाना हो जाएगा
    एक दिन अपना नाम अपने से अजनबी हो जाएगा
    एक दिन अपना पता दयार-ए-नबी हो जाएगा

    प्रिय!
    क्या तुम्हें झाड़ू के एक सींक से आकाश भेद देने की कला आती है?

    मुझे आभास है 
    एक दिन मैं पैदा होऊँगी धूल के एक कण से
    आकाश चटक-चटक हर ओर झरेगा
    एक दिन अपनी माँग में धूप भरूँगी
    धूप, 
    जो किसी साधक सितारे की धूल है
    एक दिन अपनी पाज़ेब में धूप जड़ूँगी
    धूप,
    जो किसी मायावी नर्तक का घुँघरू है

    एक दिन धरती पर धूल का अंधड़ उड़ेगा
    एक दिन दिशाएँ अचरज की छनछन से गूँज उठेंगी

    एक आदिम नाच होगा 
    साँयसाँयसाँय की थाप पर 
    नमी दानम कि आख़िरचूँ दम-ए-दीदार मीरक्सम
    बसद सामान-ए-रुसवाई सर-ए-बाज़ार मीरक्सम*

    लचीले आकाश के कुछ नियम शाश्वत हैं
    लय में उगने वाली सुबह को काटनी होती है प्रलय की रात 
    बहुरूपिया है धूल
    बहुरूपिया चाँद
    बहुरूपिया है कविता
    बहुरूपिया कवि
    बहुरूपिया सितारों की बारात

    कविता 
    जीवन की कड़ी धूप पर बनती परछाईं है

    एक खुली छत है एकांत
    झुलसी परछाइयों पर खुलता है सूर्य का रहस्य
    बस! इतनी ही है बात
    __________________
    *I do not know why at last to have a longing look, I dance. You strike the musical instrument and see everytime I dance, In whatever way you cause me to dance. O beloved ! I dance.
    —Bulleshah

    स्रोत :
    • रचनाकार : बाबुषा कोहली
    • प्रकाशन : हिन्दवी के लिए लेखक द्वारा चयनित

    संबंधित विषय

    हिंदी क्षेत्र की भाषाओं-बोलियों का व्यापक शब्दकोश : हिन्दवी डिक्शनरी

    हिंदी क्षेत्र की भाषाओं-बोलियों का व्यापक शब्दकोश : हिन्दवी डिक्शनरी

    ‘हिन्दवी डिक्शनरी’ हिंदी और हिंदी क्षेत्र की भाषाओं-बोलियों के शब्दों का व्यापक संग्रह है। इसमें अंगिका, अवधी, कन्नौजी, कुमाउँनी, गढ़वाली, बघेली, बज्जिका, बुंदेली, ब्रज, भोजपुरी, मगही, मैथिली और मालवी शामिल हैं। इस शब्दकोश में शब्दों के विस्तृत अर्थ, पर्यायवाची, विलोम, कहावतें और मुहावरे उपलब्ध हैं।

    Additional information available

    Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.

    OKAY

    About this sher

    Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi volutpat porttitor tortor, varius dignissim.

    Close

    rare Unpublished content

    This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.

    OKAY

    जश्न-ए-रेख़्ता | 13-14-15 दिसम्बर 2024 - जवाहरलाल नेहरू स्टेडियम, गेट नंबर 1, नई दिल्ली

    टिकट ख़रीदिए